Оренбуржец перевел для малайзийского издательства повести и рассказы Чехова

В Куала-Лумпуре — столице Малайзии — в издательстве «E-Sastera Enterprise» вышел сборник произведений Антона Павловича Чехова «Дама с собачкой» на малайском языке. Перевел их известный российский востоковед, уроженец Сакмарского района Виктор Погадаев.

В сборник вошли такие произведения, как «Дама с собачкой», «Ионыч», «Анна на шее», «Хамелеон», «Радость», «Драма», «Смерть чиновника» и другие. Эта новость для сакмарцев вдвойне отрадна, потому что предисловие к сборнику написала еще одна землячка, известный чеховед, профессор ОГПУ, доктор филологических наук Ольга Скибина.

— Впервые я опубликовал малайские переводы нескольких рассказов Чехова в антологии русской литературы «Золотая Роза», вышедшей в Куала-Лумпуре в 2008 году. Затем рассказ «Смерть чиновника» появился в литературном журнале «Деван Састра». И вот новое предложение составить сборник рассказов Чехова от издательства «E-Sastera Enterprise». Об издании книги узнали в соседней Индонезии, и теперь я готовлю индонезийский вариант сборника Чехова, — рассказал Виктор Александрович.

Так русская литература продолжает завоевывать мир. А сакмарцы гордятся своими именитыми земляками, вносящими в это дело свой вклад.

Ирина Зиганшина, РИД «Сакмарские вести»