Олег Меньшиков рассказал про гастроли, Гамлета и восхитился оренбургской публикой
фото: Сергей Медведев, RIA56
В Оренбургской области начались гастроли одного из ведущих театров столицы – Московского драматического театра имени Марии Ермоловой. Вот уже семь лет коллективом руководит российский актер и режиссер Олег Меньшиков. Перед началом гастролей состоялась пресс-конференция, на которой журналисты оренбургских СМИ смогли задать вопросы популярному актеру, а также представителю Федерального центра поддержки гастрольной деятельности «Большие гастроли» Варваре Трофимовой и представителю принимающей стороны в лице директора Оренбургского драматического театра им. Горького Павлу Церемпилову.
Открывая пресс-конференцию, министр культуры и внешних связей региона Евгения Шевченко напомнила, что Оренбуржье одним из первых присоединилось к федеральной программе «Большие гастроли», и за последние годы жители Оренбурга и Орска смогли увидеть лучшие спектакли известных московских театров – «Et cetera» под руководством Александра Калягина, театра на Малой Бронной, Московского ТЮЗА и знаменитого на весь мир Государственного академического театра кукол им. Сергея Образцова.
— Решение пригласить в Оренбург театр им. Ермоловой, — отметила министр, — родилось в прошлом году, когда Олег Евгеньевич приезжал на кинофестиваль «Восток&Запад. Классика и авангард» в качестве почетного гостя, при этом, подарив оренбуржцам один из самых ярких театральных спектаклей своего репертуара «Оркестр мечты. Медь». У нас сразу возникли деловые и вместе с тем дружеские взаимоотношения, что позволило нам вести разговор о возможности больших гастролей Театра им. Ермоловой в Оренбурге. И вот мы уже фиксируем не просто прибытие театра в Оренбург, но фактическое начало гастролей, потому что слышим, как на сцене репетирует оркестр, тот самый «Оркестр мечты», который через пару часов будет вместе с Олегом Меньшиковым рассказывать зрителям очень интересные истории.
Представитель Федерального центра Варвара Трофимова, в свою очередь, отметила, что гастроли ермоловского театра состоялись, благодаря партнерству Благотворительного фонда Алишера Усманова «Искусство. Наука. Спорт». В Орске, куда театр направится после областного центра, часть билетов будет распространяться бесплатно в рамках федеральной программы «Арт-окно». В ноябре 2018 года и оренбуржцы смогут бесплатно посетить моноспектакль Евгения Князева «Пиковая дама».
Далее, на вопросы журналистов отвечал кумир нескольких поколений, народный артист России Олег Меньшиков, который, предваряя вопросы, рассказал, почему для гастрольного тура были выбраны именно эти спектакли.
— Сразу отмечу, что «Оркестр мечты» мы покажем, как говорится, «по просьбам зрителей», — отметил народный артист, – а представить вам спектакль « 1900» считаю необходимым потому, что эту постановку считаю программной для театра. Что же касается «Гамлета», то познакомить жителей Оренбурга с поистине выдающейся актерской работой Александра Петрова в роли принца датского, — просто необходимо! В свое время я пригласил его в театр именно с условием постановки этой пьесы Шекспира и он, не думая ни минуты, согласился.
— Я очень доволен тем, что Петров работает в нашем театре. Он принадлежит к тому типу артистов, чье амплуа в старое время именовалось «герой-неврастеник», — подчеркнул Меньшиков, — Он не может просто находиться на сцене во время действия, он должен что-то совершать, ну, хоть табуретку сломать (смеется). В Саше имеет место быть такая уникальная актерская заразительность, которая доступна очень немногим. Таким образом, «Гамлет» делался для него, из-за него и только ради него.
В связи с постановкой трагедии Шекспира, был задан еще один вопрос, по поводу появления новых переводов текстов великого барда взамен очень хороших, но уже ставших архаичными транскрипций Бориса Пастернака, Татьяны Щепкиной-Куперник или Михаила Лозинского. На вопрос – способен ли перевод Шекспира, приближенный к современным реалиям, лучше донести великий текст для зрителя? – Олег Евгеньевич ответил, что, несмотря на то, что Борис Леонидович Пастернак был величайшим поэтом ХХ века, подлинное соответствие его переводов истинному тексту ставится под большое сомнение.
— Пастернак жил и творил, в основном, в сталинскую эпоху, потому многие темы и проблемы шекспировских трагедий у него были сглажены, и текст сильно ретуширован. А ведь в свое время того же «Гамлета» играли матросы на кораблях, следующих из Европы в Америку. Представьте, каким должен был быть это текст, чтобы им было это близко? Потому, новые переводы – явление необходимое. Да, нам сделал такой перевод «Гамлета», Андрей Чернов, и я считаю это успехом. Но вот сейчас мы готовим «Макбета», и тоже озаботились новым переводом. То, что сделал в этот раз Чернов, мне не понравилось категорически, и мы стали искать нового переводчика. В конце концов, мы нашли его в Канаде. Это поэт из команды Иосифа Бродского…фамилия выскочила из головы, но я вспомню… У перевода довольно сложный поэтический строй, но он очень хорош. Что же касается переводов Пастернака, считающихся у нас образцом, то думаю, — если выстроить в ряд все его переводы известных пьес Шекспира, то получится одна очень длинная и тоскливая трагедия, — отметил Меньшиков.
Самым коротким был ответ Меньшикова на вопрос – Чем отличается зритель на спектаклях в Москве и провинции? – Ничем, — ответил актер. А еще кумир рассыпался в комплиментах относительно сценической площадки нашего драмтеатра, и вообще всего здания, а также оренбургской публики.
Довольно щекотливая тема дороговизны билетов на спектакли столичных гостей, была поднята в сразу нескольких вопросах. Прокомментировал этот вопрос директор Оренбургского драмтеатра, председатель оргкомитета принимающей стороны Павел Церемпилов. Он заметил, что стоимость билетов на спектакли ермоловцев ( от 1000 до 5000 рублей) формировалась, исходя из затрат на гастроли, включая питание, проживание, внутренний трансфер и т.п. В целом же, эти цены соответствую московским.
Следует заметить, однако, что зарплаты оренбуржцев никак не соответствуют московским… Хотя, должен же быть у людей праздник, ради которого не жалко и последних накоплений…
Да, самое главное, Олег Меньшиков вспомнил-таки фамилию переводчика «Макбета» и прислал SМS. Его фамилия – Гальдесман. Огромное спасибо, Олег Евгеньевич!