В Оренбурге продолжают принимать работы на конкурс художественного перевода
Ровно десять дней осталось до финальной даты отправки работ на 14-й Открытый Евразийский конкурс на лучший художественный перевод (Eurasian Open-2017). Воскресенье 26 марта – последний день, когда можно будет отослать свой вариант перевода на русский язык предложенных членами жюри произведений в номинациях английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, польский и чешский языки.
Ежегодный конкурс учрежден Оренбургским благотворительным фондом «Евразия» и Оренбургским региональным отделением Союза переводчиков России, де-факто является крупнейшим открытым переводческим состязанием на постсоветском пространстве.
«EurasianOpen» уже 14 лет подряд поддерживают посольства Германии, Швейцарии, Бельгии, Польши, Мексики, чешский и итальянский культурные центры в Москве, с этого года к ним присоединился Фонд Черномырдина. Главный информационный партнер творческого состязания – «Литературная газета».
Условия конкурса и тексты, подлежащие переводу на русский язык, участники могут скачать на сайте www.info-oren.ru илиwww.orenb.org
Уже сейчас в Оренбург ежедневно поступает до десятка конкурсных работ из разных уголков нашей страны и зарубежья. В конкурсе традиционно много участников из Беларуси и Казахстана, Украины, регулярно приходят письма из Польши, Германии, Франции, Италии, Израиля. Конкурс проходит анонимно – под шифрами, его итоги будут объявлены 26 апреля, после чего жюри в присутствии оренбургских СМИ вскроет конверты со сведениями об участниках и огласит имена победителей. В разные годы в этой церемонии по приглашению фонда «Евразия» участвовали посол Швейцарии в России, посланник посольства Австрии, дипломаты из Польши, Италии, Германии, Мексики. Посольства этих государств традиционно пополняют призовой фонд конкурса книгами, альбомами, памятными подарками. Нередко победителям доставались и книги с автографами известных зарубежных авторов, фрагменты произведений которых служили конкурсными заданиями.