В Оренбурге наградили победителей конкурса переводчиков «Eurasian Open – 2017»

Победителям и призерам 14 Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод вручили дипломы и награды. Всего в соревновании приняли участие около пятисот человек, живущих в разных городах России, а также в Италии, Чехии, Германии и даже Мексике.

К сожалению, не все смогли лично прибыть на церемонию награждения, но было приятно, что в Оренбург прибыли люди, отважившиеся на дальний путь в степную столицу России. Это были представители Москвы, Санкт-Петербурга, Самары и Севастополя.

Заместитель министра культуры и внешних связей Оренбуржья Александр Калинин тепло поздравил собравшихся, отметив, что значимость работы переводчика ныне возросла как никогда. Особенно это проявляется в Оренбургской области, где ежегодно расширяются связи с иностранными государствами. Было бы неплохо, заметил Калинин, чтобы помимо общепринятых европейских языков в палитру конкурса вошли такие  языки, как китайский и японский, но, очевидно, это дело ближайшего будущего.

Также Александр Евгеньевич посетовал, что в этом году среди победителей нет ни одного представителя города Оренбурга, хотя искренне порадовался за орчанку Татьяну Уразову, получившую третью премию в номинации «немецкий язык».

Далее председатель жюри конкурса Игорь Храмов и Александр Калинин вручили лауреатам дипломы и памятные подарки. Следует отметить, что помимо традиционных призов – солидных словарей, художественной литературы на языках конкурса и альбомов о странах, поддерживающих состязание, победителей ожидали и разнообразные сюрпризы. Так, несколько участников получили книги с дарственной надписью писателя, главного редактора «Литературной газеты» Юрия Полякова, а победителям в номинации «французский язык» книги знаменитого писателя Юлиана Семенова подписала его дочь Ольга, проживающая во Франции.

Член жюри, филолог и поэт Елена Тарасенко, воодушевленная поэтическим переводом Евгении Ярославцевой, вручила ей свой личный приз.

В течение вечера RIA56 задал ряд вопросов участникам конкурса. Лауреаты III премии в номинациях «английский язык» Евгения Ярославцева, преподаватель Московского Суворовского военного училища и в номинации «немецкий язык» Елена Зубаровская из Севастополя, сказали, что приняли участие в конкурсе благодаря публикации о нем в «Литературной газете». Обе участницы отметили, что гораздо легче им давались переводы стихотворных текстов, потому что и та, и другая сами пишут стихи. А аспирант филологического факультета Санкт-Петербургского университета Егор Бычков, отмеченный поощрением жюри за перевод стихотворения с испанского языка, сказал, что образцом переводчика для него служат его преподаватели.

Дмитрий Арш, переводчик-фрилансер из Самары, занявший в прошлом году третье место в номинации «итальянский язык», в этом году поднялся на вторую ступеньку. Несмотря на то, что Дмитрий профессионально владеет английским языком, он заявил, что не боится браться за переводы с других европейских языков, потому что это не только интересно, но и помогает в собственном развитии. «Надеюсь, что в следующем году меня ждет победа», – заявил Арш.

В этом году первой премии в номинации «английский язык» удостоена Светлана Замлелова — редактор сетевого литературного журнала «Камертон» из Московской области. Она рассказала, что приняла участие в подобном конкурсе впервые, и, поскольку, получила главный приз, «первый блин» стал не комом.

— Хотя опыт поэтических переводов у меня имеется, — отметила Светлана, — несколько лет назад вышла моя книга с переводами классиков французской поэзии. А в данном конкурсе было очень интересно принять участие еще и потому, что он проходит анонимно. Это очень важно для подобного рода соревнований.

В заключение церемонии председатель жюри, президент Оренбургского благотворительного фонда «Евразия» Игорь Храмов искренне поблагодарил всех, кто принял в нем участие, а также тех, кто взвалил на себя тяжкий труд прочтения и оценок, присланных на конкурс работ. Это Владимир Леонтьев, Ирина Солодилова, Галина Белая, Любовь Токарева, Елена Тарасенко и другие. Приятно отметить, заявил Храмов, что многие сегодняшние участники планируют принять участие в конкурсе и в следующем году.