В Курске поставили «Ромео и Джульетту» в переводе орчанина

На сцене Курского драмтеатра поставлена пьеса Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» в переводе профессора Орского гуманитарно-технологического института ОГУ Александра Флори. Постановка пьесы – своеобразный подарок лингвисту. 8 октября 2013 года Александр Флоря отметит свое 50-летие.

222-й сезон в театре им. А.С. Пушкина города Курска открыт премьерой – постановкой заслуженного артиста России Никиты Ширяева. Автор оригинального перевода всем известной истории о любви – Александр Флоря. Он – доктор филологических наук, специалист в области стилистики русского языка, культуры речи, филологического анализа художественного текста, социолингвистики, теории перевода, профессор кафедры русского языка, теории и методики обучения русскому языку ОГТИ ОГУ. Им опубликовано свыше 170 научных и научно-методических работ.

Александру Владимировичу принадлежат переводы всех пьес Уильяма Шекспира. Машинописные экземпляры «Тимона Афинского», «Отелло», «Кориолана», «Цимбелина», «Ромео и Джульетты» в 1996 году приняты на хранение в Пушкинский дом Российской академии наук. Интерпретации пьес Шекспира, статьи и эссе Александра Флори с 2008 года публикуются на сайте «Русский Шекспир».